Filosofía en español 
Filosofía en español

Eduardo Hartmann  1842-1906

Eduardo Hartmann

Filósofo idealista, pesimista y panteísta alemán, que alcanza cierto predicamento en los países europeos en las décadas finales del siglo XIX. Nacido en Berlín en 1842, hijo del general de artillería Roberto Hartmann, vio frustrada muy pronto su carrera militar por una pequeña invalidez, que le permite retirarse en 1865 del ejército, como teniente de artillería, y dedicarse desde Grosslichterfelde, cerca de Berlín, a una abundante producción filosófica.

Su primera obra publicada alcanza notable éxito y provoca no pocas controversias: Filosofía de lo inconsciente, ensayo de una contemplación del mundo (Berlín 1869). En el prólogo de esta obra se presenta el autor de la siguiente manera:

«Mi sistema es una síntesis de Hegel y Schopenhauer, con notorio predominio del primero completado con la introducción de los principios de la filosofía positiva de Schelling y del concepto de lo inconsciente del primer sistema de Schelling; el postulado provisional abstracto monístico de este sistema es una fusión del idealismo de Leibniz con el realismo de las modernas ciencias naturales en forma de monismo concreto, en el cual el pluralismo, fenómeno realista, llega a su punto culminante, y el sistema así obtenido está fundado en bases empíricas y construídos por medio del método inductivo de las modernas ciencias naturales e históricas.»

Casado con Alma de Hartmann (nacida en Brema en 1854, tenía ella veinticuatro años al matrimoniar), muere en Grosslichterfelde en 1906, encargándose su viuda de propagar el monismo concreto y los escritos de Eduardo Hartmann.

Se le pudo leer muy pronto en español, al traducirse a la lengua Die Selbstzersetzung des Christentums und die Religion der Zukunft (Carl Duncker, Berlín 1874, 122 págs.) [La autodescomposición del cristianismo y la religión del porvenir], muy probablemente a través de la traducción francesa publicada en la 'Bibliothèque de philosophie contemporaine', La Religion de l'avenir (Germer-Baillière, París 1876, 175 págs.). Su traductor fue el joven Armando Palacio Valdés (entonces redactor jefe de la Revista Europea), y fue apareciendo en la Revista Europea (en los primeros meses de 1877, hasta el número 158, de 4 de marzo de 1877) y luego, aprovechando la misma composición tipográfica, como libro en la 'Biblioteca de Ciencias y Artes', La religión del porvenir (Eduardo de Medina, Madrid s.f., 167 págs.), en 1877. [Texto disponible desde octubre de 2005 en el Proyecto Filosofía en español: http://www.filosofia.org/aut/001/hartrp.htm]

En sus números de 15 y 29 de febrero de 1876 la Revista Contemporánea ya había publicado «La filosofía pesimista. El sistema de Hartmann», por R. M. (págs. 93-112 y 189-209), tomado de la Westminster Review. Y en sus números de 15 y 28 de febrero de 1877 la misma Revista Contemporánea traducía el artículo de Hartmann, «J. Bahnsen. Un nuevo discípulo de Schopenhauer» (págs. 312-338 y 461-488), de su versión francesa en la Revue philosophique.

En 1879 el catedrático Manuel Sales Ferré (en pleno proceso de renegar del krausismo en el que había militado, cuando “se lanzó a la corriente spenceriana”, como decía Mario Méndez Bejarano) publica en Sevilla, en la 'Biblioteca Científico Literaria' que mantuvo con Federico de Castro, su traducción de El darwinismo: lo verdadero y lo falso de esta teoría, por Eduardo de Hartmann, traducido de la última edición alemana por M. S. F., Biblioteca Científico Literaria nº 19, Sevilla 1879, 314 páginas.

En 1888 imprime Antonio Zozaya de nuevo La religión del porvenir, con un largo prólogo (págs. 5-41, firmado por él en enero de 1888) y distinta traducción suya, en su Biblioteca económica filosófica, nº 39, 206 páginas. [La enciclopedia Espasa se confunde y atribuye a Zozaya la primera edición en español de esta obra, siendo así que la Biblioteca económica filosófica la comenzó Zozaya en 1880. Como prueba de la verdad contenida en el rótulo de esta colección: diez años antes La religión del porvenir, versión Palacio Valdés, sin prólogo, costaba 3 pesetas, 12 reales; ahora La religión del porvenir, versión Zozaya, con prólogo, costaba 2 reales, media peseta, seis veces menos.]

Más de un siglo después Manuel Pérez Cornejo ha publicado, con estudio preliminar y notas, una traducción de Die Philosophie des Schönen (Berlín 1887): Filosofía de lo bello: una reflexión sobre lo inconsciente en el arte (Colección Estética & Crítica nº 14, Universidad de Valencia 2001, 382 págs.).

Sobre Eduardo Hartmann en el proyecto Filosofía en español

1876 Haeckel juzgado por Hartmann, José del Perojo

1892 Carlos Roberto Eduardo de Hartmann en el Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano

1925 Carlos Roberto Eduardo de Hartmann en la Enciclopedia Universal Europeo-Americana

Textos de Eduardo Hartmann en el proyecto Filosofía en español

1874 La religión del porvenir, Madrid [1877], traducción de Armando Palacio Valdés

r